Cụm từ tiếng Nhật thông dụng nhất bạn nên học?

Tin tức về APU

Cụm từ tiếng Nhật thông dụng nhất bạn nên học?

Nhìn nhau và đứng thành vòng tròn lớn, tất cả thành viên Câu lạc bộ vỗ tay 1 cái, cúi đầu chào, và đồng thanh hô vang, “Otsukaresama desu!”. Các bạn Nhật Bản đều cười khi nghe mọi người, không phân biệt quốc tịch, hô to câu này sau ba giờ làm việc vất vả cùng nhau.

Đây cũng là lúc mà buổi luyện tập của câu lạc bộ Eisa của tôi kết thúc. (Đây là một tổ chức của sinh viên thành lập nên dành cho những ai muốn học và thể hiện điệu nhảy truyền thống nổi tiếng Eisa của Okinawa.) Là sinh viên mới bước chân vào trường, học kỳ đầu tiên, tôi cảm thấy khó mà nghe được một cụm từ dài và phức tạp như vậy.

Tôi sau đó có hỏi các bạn Nhật thì họ giải thích rằng “otstukaresama desu” là một cụm từ dùng để bày tỏ sự biết ơn và trân trọng dành cho sự nỗ lực của người khác. Một khi tôi đã biết được nghĩa của cụm từ này, tôi bắt đầu nghe thấy nó nhiều hơn.

image

Nhưng tại sao “otsukaresama desu” lại giống như một câu cửa miệng ? Người Nhật nổi tiếng là nhã nhặn và lịch sự, và điều này phản ánh trong cuộc sống hàng ngày và ngôn ngữ của họ. Sau một ngày làm việc, một dự án hoàn thành, hay có thể chị là sau một chặng đường dài, cụm từ này được sử dụng trong gần như mọi trường hợp như một cách để công nhận sự cố gắng của người khác.

Hành động này giúp bạn cảm thấy được trân trọng và như được tiếp thêm năng lượng để có thể tiếp tục nỗ lực hơn nữa. Nó cũng giúp củng cố mối quan hệ của bạn đối với mọi người khi mà nó làm cho người khác cảm thấy mình được công nhận, mặc dù kết quả có thể tốt hoặc không.

Để tôi phân tích cụm từ này rõ hơn một chút. Gốc của từ là động từ tsukareru, nghĩa là “mệt”. Chung quy lại, cụm từ này có thể hiểu là: “Hẳn bạn phải mệt rồi nhỉ.” Có lẽ nó không gần với nghĩa gốc lắm. Nên nói một cách dễ hiểu hơn là: “Cảm ơn về sự cố gắng của bạn!” Hay đơn giản là: “Bạn đã cố gắng rồi!”

858a151969962e5b9c759d84f746dc73

(P.S. Một số người có thể muốn chỉ ra những cách khác để nói cụm từ này- otsukare, otsukaresama, otsukaresama deshita– nhưng để giữ tính khách quan, tôi sẽ không bàn luận về sự khác nhau của những từ này.)

Ban đầu, tôi cảm thấy khá khó khăn khi phải nói một câu dài như vậy, và tôi đã phải luyện tập (rất nhiều!) để có thể nói nó một cách chính xác. Nhưng giờ tôi rất hay sử dụng nó. Là một sinh viên quốc tế tại APU, tôi gần như nói câu này hàng ngày-vào cuối buổi họp nhóm ở lớp, khi tôi tạm biệt mọi người ở chỗ làm thêm, hay kể cả khi nhận được bất kỳ sự giúp đỡ nào từ mọi người. Tôi càng đào sâu vào tiếng Nhật và văn hoá ở đây thì tôi càng cảm thấy gắn bó và coi nơi đây là ngôi nhà thứ hai của mình.

Thậm chí, mỗi lần nói “otsukaresama desu”, tôi lại trở thành một con người hoàn thiện hơn, dù chỉ là chút một. Nó giúp tôi nhận ra và tôn trọng công sức của người khác hơn. Tôi bắt đầu để ý đến những chi tiết dù nhỏ nhưng đáng quý của đồng nghiệp hay bạn học bỏ ra khi thực hiện công việc. Đây là một cách hoàn hảo để học một ngôn ngữ mới, bạn biết nhiều hơn về văn hoá, về cộng đồng hay hiểu thêm một phần nào đó con người của bạn.

Vậy nên trước khi đặt chân lên Nhật Bản, hãy học cách nói “Otsukaresama desu” một cách chính xác. (Video ở phần đầu của bài sẽ giúp bạn!)Nói câu này sẽ mang lại cho bạn những nụ cười, và mọi người sẽ nhanh chóng chấp nhận và hoà đồng với bạn. Nhiều người còn lặp lại câu này để thể hiện sự tôn trọng với bạn. Đó là khoảnh khắc mà cả đôi bên đều cảm thấy phấn chấn để có thể tiếp tục cố gắng, cho dù con đường phía trước còn gian nan trắc trở.